|
|
|
|
[Astolfo]
No quarto parágrafo, não seria "No entanto, foi o telão..." no lugar de "No então, foi o telão" ??? Um revisadinha não mata ninguém... Que 'provocações' estavam escritas nas camisetas ? Sou fã do Nicholson, fiquei curioso... 09/06/2008 07:30 |
|
|
[Juliano] [Milano Italia]
Esse blog é uma das coisas mais toscas jamais produzidas pela UOL. A quantidade de besteirol por post é incrivel. Sem contar as aventuras por outras linguas, que beiram sempre o incompreensivel. Cada tentativa de traducao/interpretacao resulta em jocosos deleites por parte dos leitores. "Ridiculo", é a palavra mais apropriada. 07/06/2008 08:36 |
|
|
[Juca] [juca@juca.com.br]
Obrigado Alexandre pela explicação....pois não tinha entendido nada. Sei que é sexta e não queria estar trabalhando...mas já que esta...faz algo direito ne redação??? 07/06/2008 00:02 |
|
|
[Alexandre] [alexandre.pestana@gmail.com]
O texto colocado aqui foi totalmente infeliz. A frase que Nicholson diz no filme é: "Do you want the truth? You can't handle the truth!" A grande "tirada" da brincadeira que fizeram com ele, é que o apelido de Paul Pierce é "The Truth". O trocadilho da frase com o apelido do jogador tem todo sentindo em inglês porém no jeito que foi colocado no texto não passa de uma brincadeira patética e sem sentindo. 06/06/2008 22:24 |
|
|
[Alexandre] [alexandre.pestana@gmail.com]
O texto colocado aqui foi totalmente infeliz. A frase que Nicholson diz no filme é: "Do you want the truth? You can't handle the truth!" A grande "tirada" da brincadeira que fizeram com ele, é que o apelido de Paul Pierce é "The Truth". O trocadilho da frase com o apelido do jogador tem todo sentindo em inglês porém no jeito que foi colocado no texto não passa de uma brincadeira patética e sem sentindo. 06/06/2008 22:23 |
|
|
[Alexandre] [alexandre.pestana@gmail.com]
O texto colocado aqui foi totalmente infeliz. A frase que Nicholson diz no filme é: "Do you want the truth? You can't handle the truth!" A grande "tirada" da brincadeira que fizeram com ele, é que o apelido de Paul Pierce é "The Truth". O trocadilho da frase com o apelido do jogador tem todo sentindo em inglês porém no jeito que foi colocado no texto não passa de uma brincadeira patética e sem sentindo. 06/06/2008 22:23 |
|
|
[Alexandre] [alexandre.pestana@gmail.com]
O texto colocado aqui foi totalmente infeliz. A frase que Nicholson diz no filme é: "Do you want the truth? You can't handle the truth!" A grande "tirada" da brincadeira que fizeram com ele, é que o apelido de Paul Pierce é "The Truth". O trocadilho da frase com o apelido do jogador tem todo sentindo em inglês porém no jeito que foi colocado no texto não passa de uma brincadeira patética e sem sentindo. 06/06/2008 22:23 |
|
| [fechar a janela] |